The fatal yield

To my father

My father passed away few days ago. I do remember in June I was already aware about his situation. I was sitting at the bar, open air, drinking a rum and thinking about him.
Few words flowed throungh me on the paper.

La resa fatale

Lo scuro della notte impenetrabile

Volteggia l’aria pre-estiva

Incongruo piacere di fronte a tale imperscrutabilità

Giovane e gioviale giugno di fine scuola

Fraintende me ormai vecchio

Vetusto silenzio e spartana solitudine mi esula

La corteccia tradisce immobile gli anni

Di cui la chioma si disinteressa

Passa in cerchi avvertiti perfetti e lisci il mio pollice sul vetro

Spirito contenuto diviene contenente e generatore del mio torpore

Ed emerge facile il rumore di fondo

Un respiro, un flebile suono, un lieve sapore di canna da zucchero

Un tremito di premorte

Dissonante, che fu distante

Ma è li a due passi dai miei bimbi

Ed uno solo da me

 

The fatal yield

The dark night of the impenetrable

Whirls pre – summer air

Incongruous pleasure in front of the inscrutability

Young and jovial “end of school’s” June

It misunderstand me already an old man

Ancient Spartan silence and solitude is beyond me

The bark still betrays the years

Whose foliage is not interested

Goes in circles my thumb felt as perfect and smooth the glass

Spirit contained becomes container and generator of my torpor

And the background noise emerges easly

A breath, a faint sound, a slight taste of sugar cane

A tremor of near death

Dissonant, which was far

But is there, two steps away from my children

And only one from me

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *