La vita rimbalza

La vita rimbalza

La vita rimbalza

La vita rimbalza

DI sgomenti apparenti qual immancabile natural sprone

IN carnee figure di bisogni soddisfatti e sfuggentemente crescenti.

Equilibrio ineluttabile.

Equidistanti si danza tra gli uni e gli altri,

vastamente sensibili ed ignari della reale portata

Vivendo qual tragedie le inedie e qual euforiche vittorie i banali piaceri

Eppure t’appaiono veri.

Ma la verità scoperta è sempre triste,

gioco ultimo, è la morte.

M’abbandonerò ebbro e consapevole

All’energica ed innocente navigazione

Rischiando quindi d’essere felice

 

Life bounces
 

Life bounces

from apparent dismay as inevitable natural stimulus

in pictures of meat needs met and growing circumvention.

Ineluctable balance.

Equidistant we dance between the one and the other,

vastly sensitive and unaware of the true extent

Experiencing as tragedies the nonsense and as euphoric victories the banal pleasures

Yet they look real.

But the truth is always a sad discovery,

the last game, is death.

Forsake me drunk and aware

to the energetic and innocent navigation

Risking therefore to be happy

 

Sull’amore (About Love)

Se la solitudine e’ capire di riuscire a malapena a comprendere se stessi…. L’amore e’ il sogno folle di riuscire a capire un’altra persona e la pazzia di sapere e sentire di amarla più di se stessi.

If loneliness is to understand to be able to barely understand themselves …. love is the crazy dream of being able to understand another person and the madness and the knowledge of feel to love her more than yourself.

Bacio

Leone o Pecora? (Lion or Sheep?)

Is it better to live 100 days like a sheep or 1 day as a lion?

Leone_e_Agnello

 

I think there is a middle way. As De Crescenzo said “instead of extend the life it is maybe better widen it”.

De Crescenzo

For sure who lives 100 years with one emotion per day lives less than who die 60 years old with two emotion per day.

 

E ‘meglio vivere 100 giorni come una pecora o 1 giorno da leone?

Penso che ci sia una via di mezzo. Come De Crescenzo ha detto “invece di prolungare la vita forse è meglio allargarla”.

Certo chi vive 100 anni con una sola emozione al giorno vive meno di chi muore a 60 anni con due emozione al giorno.

Our body as a tool? (il nostro corpo come uno strumento?)

Our body is a perfect tool to taste the world. I like to see it as a tea bag immerged in the hot world water. We can release taste to other through teaching and receiving from the world the opportunity to express him self.

Il nostro corpo è uno strumento perfetto per gustare il mondo. Mi piace vederlo come una bustina di te immersa nel mondo (acqua bollente). Noi possiamo rilasciare il gusto attraverso l’insegnamento e ricevere dal mondo l’opportunità di esprimerci.

tea bag

Capire (understand)

Unbelievable, in front of death any plan of life, be it banal or articulated and complicated, it appears childish. Expending energy for a purpose is relentlessly immature’s activities. The extreme maturity is total inactivity, lack of purpose, lack of goals, the non-project, it is the death. So what’s left to do is help yourself and the others to mature and to understand themselves….. and then to die.

Incredibile come di fronte alla morte qualunque progetto di vita, sia esso banale oppure articolato e complicato, risulti infantile. Lo spendere energie in genere per uno scopo risulta implacabilmente attività da immaturi. La maturità spinta all’eccesso è inattività totale, assenza di scopo, assenza di obiettivi, l’antiprogetto, è morte. Allora ciò che resta da fare è aiutare se stessi e gli altri a maturare preparandoci a capire se stessi e quindi a morire.

 

Stay close or far?

Staying close or staying far can change your point of view about a situation.

In Italy we refer to “if you stay very close to the elephant you can see the bug on his back, but maybe you do not see the elephant”.

Let’s try to change the point of view of things in order to see them from different perspective.